Skip to main content

Wandering Landscape. Residència de Wei Yang / gener - març 2024
ESTÈTIQUES TRANSVERSALS / silenciat ~ reactivat
Idensitat + Consorci de Museus de la Comunitat Valenciana

Wandering Landscape / Wei Yang
Wandering Landscape proposa centrar-se en les experiències de la diàspora xinesa a València, sent aquesta la primera ciutat d'Espanya que compta amb un barri xinès. A través de la fotografia, la història oral, els arxius i les reconstruccions materials, el projecte examina la intersecció de les relacions geopolítiques i el tema de la intimitat, la pertinença, i el sentit del desfasament relatiu en el temps com una nova possibilitat que es converteix en una activació de la seva existència i de representació contra l'assimilació cultural silenciosa. Com que València va ser una de les primeres ciutats d'acollida per a la comunitat diaspòrica xinesa en la seva immigració a Espanya, els seus nostàlgics desenvolupaments urbanístics que romanen en certes zones, juntament amb paisatges culturals i memòries, em fan sentir familiaritzat i curiós sobre aquesta ciutat al mateix temps. Durant la meva residència, planejo capturar costums, experiències sensorials, llenguatge a través de l'exploració de la ciutat, i dur a terme una investigació in situ de materials, juxtaposant reflexions sobre la domesticitat desaccelerada i subtil, per formalitzar l'arxiu inicial de la meva experiència en residència.

Open Studio, 22 de març de 2024 / CCCC

Wandering landscape 20

Wandering landscape 1
Wandering landscape 2
Wandering landscape 3
Wandering landscape 4
Wandering landscape 5
Wandering landscape 6
Wandering landscape 7
Wandering landscape 8
Wandering landscape 9
Wandering landscape 10
Wandering landscape 11
Wandering landscape 12
Wandering landscape 13
Wandering landscape 14
Wandering landscape 16

Coordinació i acompanyament: Roser Colomar Palazón
Textos: Wei Yang and Roser Colomar Palazón
Agraïments:
Susana Ye, Runxin Zhou, Hu Zhao, Ya Hui, Roser Colomar, Stephen Michetti, Rebeca Granero, Patricia Ferragud, Javier Lorente Puchades, Luis San Gregorio, Empar Polanco, Zishi Han, Kaleidoscopifilmlab, CCCC i CMCV, en especial als equips de mediació  comunicació del CCCC - CMCV.
Fotos: Juan Peiró


Primera fase de residència: del 2 al 15 de gener. / Exploració i mapejat

IMG 2257
IMG 2260
IMG 2262

Començant el dia amb un zongzi, una delícia d'arròs glutinós embolicat amb fulles de canya de bambú, i un baobao a Tian Tian Da Rou Bao, un se sent immediatament transportat a un ambient familiar. El nom del restaurant, una traducció fonètica directa del pinyin xinès, destaca entre el paisatge urbà i l'arquitectura espanyola. En passar davant Electronic Yongfeng, és difícil no fixar-se en la varietat de productes, una barreja vibrant que sembla preparar-se per a la pròxima Festa de la Primavera; o potser són restes d'anys anteriors, una barreja del que és vell i del que és nou, un tema comú en aquests espai de meravella en constant evolució. Seguint un camió de menjar, carregat de mercaderies que s'eleven sobre el seu portador; aquest podria semblar inusual, infantil, fins i tot festiu per a un foraster, però aquí, representa el treball diari, el tràfec dels que dirigeixen aquests negocis. Com a teló de fons, l'estació de tren, símbol de moviment i canvi constants, igual que el mateix Barri Xinès. Caminant pels carrers, la sensació de viatjar en el temps esdevé més profunda. D'una banda, s'aprecia un esforç per mimetitzar-se amb la cultura local, com ho demostren els noms espanyols que adopten els comerços. D'altra banda, és palpable la preservació del passat i reflecteix tendències i estils d'una altra època. Els noms xinesos de les barberies, per exemple, es tradueixen a "l'estil i la moda occidentals", anomenant-se, per exemple, Perruqueria Carolina, en espanyol.
Aquesta dualitat es fa més evident quan em paro davant del Restaurant Felisano Food. El nom, possiblement un joc de paraules amb l'anglès 'feels like home', o Felicià [fe-li-cià] o “feliç any”, que significa felicitat i sort, posa en relleu la transició de la versió xinesa. És un lloc on conviuen el desig de pertinença i l'assimilació, on el menjar i les imatges s'entrellacen, on cada cantonada explica una història de mudança, adaptació i esperit perdurable de famílies, des del 2005, en un món nou.

DSCF9906
DSCF9915
DSCF9917
DSCF9922
DSCF9927
WEIYANG PRINCIPAL

Segona fase de residència: del 15 de febrer al 31 de març / investigació i activacions 
La segona fase continuarà la investogació i obrirà una sèrie d'entrevites, connexions i converses amb algunes persones xineses, amb les quals abordar temes d'identitat i pertinença. Aquesta seguna fase planteja una sèrie d'activacions per abordar la pràctica de Wei, així com obrir el procés de residència.

Dijous 29 de febrer de 2024 a les 18.30ha Espai D (CCCC, Carrer Museu 2, València)
Aquesta trobada es planteja com un moment de conversa oberta amb l’artista, pensat per entrar en contacte amb processos de residència i artistes d’altres territoris, on conèixer de la trajectòria de l’artista, la seua pràctica i el projecte que realitzarà en aquesta residència.

Diumenge 18 de febrer de 2024, Pols (Carrer Francisco Moreno Usedo 11, València).
La primera activació és la performance Hairpin Beneath, a l'espai artístic POLS (València), realitzada el 18 de febrer.
Fruit del projecte d'investigació en curs de Zishi Han i Wei Yang sobre la literatura homoeròtica històrica xinesa, Hairpin Beneath és una performance en evolució que entrellaça múltiples relats per a explorar les existències queer a la Xina i la diàspora xinesa. El seu punt de partida és una antologia de relats homoeròtics de la dinastia Ming, "弁而釵" ("Biàn ér chāi"). El títol del llibre implica l'escena d'un home que es lleva el seu tocat cerimonial i es posa una forqueta de dona. Estructurats entorn d'una sèrie d'extractes del llibre, interpreten lliurement el seu argument i s'inspiren en diverses pràctiques culturals xineses històriques i contemporànies, com la poesia, l'òpera xinesa, la pintura paisatgista literati, la literatura danmei, la música pop i els reality show televisius. Oscil·lant entre la lectura en directe i la projecció de vídeo, acoblen components formalment diferents però correlatius de la representació per a habitar en la borrosa frontera entre el fictici i el biogràfic. Els textos de la lectura en directe procedixen de "Biàn ér chāi" (versió bai hua), traduït al xinés vernacle escrit per 执迷 (Zh. m.), publicat per lliuraments en 书香门第 (Shū xiāng m.n d.). Extractes editats i traduïts a l'anglés per Zishi Han i Wei Yang.

IMG 2327
IMG 2326
IMG 2306
IMG 2304

Zishi Han (Pequín, viu i treballa a Frankfurt) explora la inclinació masoquista a les estructures de poder a través de la instal·lació, l'escultura, el vídeo i el dibuix. Atret per les formes que subjecten i deixen passar, construïx aparells posseïts i pervertits per a desmantellar relacions prèvies i incubar desitjos inexplorats.

Wei Yang (Liuzhou, viu i treballa a Frankfurt) explora a l'ésser humà com a subjecte geogràfic en espais diaspòrics. Col·loca capes de records col·lectius per a crear imatges híbrides a través de mites, història i paisatges personals, que servixen com a llocs de resistència contra les grans narratives i l'oblit dels arxius.